Версия для слабовидящих
Logo
Весенний слайд. Апрель. Центральный вид

О проекте

Тысячи почитателей гения Лермонтова ежегодно приезжают в «Тарханы» поклониться памяти поэта. С размещением представительства музея в сети Интернет возможность познакомиться с музеем, появится у еще большего количества людей.
Меню
  • Музей
  • События
  • М.Ю. Лермонтов
  • Фонды
  • Издания, публикации
  • Услуги
  • Премии и конкурсы
  • Пушкинская карта
  • Медиа
  • Доступная среда
  • Схема проезда
Купить билет
Оценить работу музея-заповедника «Тарханы»

Виртуальная экскурсия по музею «Тарханы»

  • Главная
  • ›
  • События
  • ›
  • Новости
  • ›
  • Уроки «нежной ботаники»

Уроки «нежной ботаники»


Уроки «нежной ботаники»
11 марта 2023
Утром шлю тебе фиалки,
В роще сорванные рано;
Для тебя срываю розы
В час вечернего тумана.
Ты поймешь, конечно, эту
Аллегорию цветную?
Оставайся днем мне верной
И люби порой ночною.

Представленную в этом стихотворении Г. Гейне «аллегорию цветную» мало кто истолкует сегодня, а вот в XIX веке, когда цветами был наполнен весь быт, начиная от украшений дома и стола до изящных аксессуаров светской модницы, «язык цветов» был вполне понятен.
   Язык цветов родился на Востоке и известен там под именем Селам (обширная система условных знаков, зависящих не только от рода цветка, но и от его положения в букете). Рождение ассоциаций – главный механизм поэтики «алфавита Флоры». При этом у каждого цветка была своя «биография»... Легенды придавали еще больше выразительности каждому цветку.
   Астра в переводе с древнегреческого значит «звезда». По легенде, ей приписывается звездное происхождение: она выросла из пылинки, упавшей на Землю со звезды. В Древней Греции этот цветок носили как амулет на счастье.
   Всем известна легенда о прекрасном юноше Нарциссе, сыне речного бога Цефеза. Увидев свое отражение в воде, он так и не смог оторваться от созерцания своей красоты, и за самолюбование и заносчивость боги наказали его, превратив в цветок.
   Пестрый цветок ириса был посвящен у древних греков богине радуги Ириде; ярко-желтые звездочки цветка адониса, по преданию, возникли из капель крови возлюбленного Афродиты – бога Адониса; анемоны – из слез богини любви и красоты Афродиты, плачущей над его телом.
   В Древнем Риме гладиолус считался цветком гладиаторов, его корень носили на груди в качестве амулета, считая, что он приносит победу. Гладиолус в переводе с латыни – значит «меч».

Цветы в интерьере барского дома
Фотографии Семенова Александра

О фиалке греческая легенда рассказывает, что однажды бог солнца Аполлон преследовал своими жгучими лучами одну из прекрасных дочерей Атласа. Девушка испугалась страсти солнечного божества и обратилась к Зевсу с мольбой укрыть и защитить ее. И тогда Зевс превратил девушку в фиалку, укрыл в тени своих рощ и велел цвести весной. А чтобы оттенить ее красоту, Зевс дал фиалке чудный аромат. По скандинавской легенде о сирени, как-то ранней весной торжествующие Солнце и Радуга облетали землю и дарили ее обитателям свет, тепло и радость. Полными пригоршнями бросали они разноцветные лучи. И там, где лучи касались земли, распускались яркие и пышные цветы. Но когда они достигли скандинавских стран, осталось только два цвета – лиловый и белый. Солнце и Радуга бросили оставшиеся лучи на северную землю, и там выросли чудесные кусты лиловой и белой сирени с нежными ажурными цветами.
   Гиацинт попал в Европу из Малой Азии. Его название в переводе с греческого означает «цветок дождей» – на родине он распускался с наступлением теплых весенних дождей. В галантном языке цветов гроздеобразный гиацинт назывался «мушируми», что означало «ты получишь все, что только я могу дать».
   Богиней цветов считалась роза. Греки считали, что белая роза явилась из пены, которая покрывала рождающуюся Афродиту, богиню любви и красоты. По другой легенде, когда Афродита ступила на землю, затмила своей красотой всех живущих на ней. Увидев ее, сильно разгневалась всемогущая Земля и сотворила земное чудо: появился цветок, не уступающий по красоте богине любви Афродите – роза. Роза стала красной, когда неосторожный Амур во время пира богов опрокинул на нее сосуд с божественным напитком – нектаром. Согласно христианской легенде, роза до изгнания Адама и Евы из Рая была без шипов, символизируя добродетель, после грехопадения на ней появились шипы как напоминание о смертном грехе. Белая роза – символ невинности, чистоты и целомудрия Богородицы.
   Ну а XIX век приписал розе уже исключительное значение любовного признания:

Где наша роза,
Друзья мои?
Увяла роза,
Дитя зари.
Не говори:
Так вянет младость!
Не говори:
Вот жизни радость!
Цветку скажи:
Прости, жалею!
И на лилею
Нам укажи.
Guillaume Seignac — The Red Rose. detail. 1870-1924

Красная роза
Художник Guillaume Seignac, конец XIX века

Автор этого стихотворения, А.С. Пушкин, неплохо разбирался в значениях цветов, ибо, согласно символике, сложившейся еще в античном мире, роза означала любовь, а лилия – непорочность.
   Народные предания о любимых цветах были распространены и у славян. Появление ландыша одни легенды связывали со слезами Волховы – морской царевны, которую разлюбил Садко, другие – со счастливым смехом Мавки – лесной красавицы, впервые испытавшей чувство любви. Ландыш всегда считался символом чистоты, нежности и любви. Существовала легенда и о купальнице, или купаве, по которой юная русалка полюбила веселого и красивого пастуха Алексея, но, не дождавшись ответного чувства, превратилась в маленький желтый цветочек, растущий на берегах рек.
   В древних славянских сказаниях водная кувшинка связана с русалками – прекрасными дочками подводного царя, поэтому называют ее русалочьим цветком. А в маргаритки, по легенде, превратились жемчужины с разорвавшегося ожерелья красавицы Любавы, рванувшейся навстречу своему возлюбленному Садко.
   Первое печатное французское пособие «Азбука Флоры, или Язык цветов» Б. Делашене появилось в Париже в 1811 году. А уже в 1815 году в дамских журналах «Аглая» и «Кабинета Аспазии» русским читательницам был предложен небольшой цветочный словарь.
   Многое о цветочной символике рассказывала в своих произведениях французская писательница мадам С.Ф. Жанлис. Ее нравоучительные произведения переводили Н.М. Карамзин, В.А. Жуковский и другие авторы. Ботаника занимала среди увлечений писательницы особое место: она серьезно изучала ее, участвуя в составлении научных гербариев, собрала легенды, исторические факты, сведения о символике растений. «Взаимная любовь, принуждающая себя к молчанию, имеет много способов показать себя, способов гораздо трогательнейших и значительных, нежели слова! Строгий закон, ею себе предписанный, делает ее искуснейшею в выдумках», – говорится в повести «Рыцари лебедя, или двор Карла Великого». Письма к возлюбленному героине заменяют букеты цветов: она отсылает их в дар брату, но понять их тайный смысл может только посвященный в тайны цветочных иносказаний.
   В 1830 году в Петербурге поэт и переводчик Д.П. Ознобишин опубликовал книгу под названием «Селам, или Язык цветов», где описывалось около 400 значений растений. Сюжет «гаремной трагедии» вращался вокруг центральной пары паши и его пленницы: юная черкешенка Зара томится в гареме влюбленного в нее багдадского паши и, изобретя иносказательный язык, посылает письма-венки своему возлюбленному. Книга получила большую популярность. А.А. Дельвиг писал о ней:

Conrad Kiesel. Detail from Girl with Flowers, 19th Century

Селамом называется изобретенный на Востоке способ разговаривать цветами. Под сим заглавием г-н Ознобишин напечатал стихотворную повесть, в которой два разлученные любовника пересылаются цветами, имеющими условные значения. В конце повести помещен и словарь сих благовонных выражений сердечных дум, надежд и желаний.

Вот некоторые значения, взятые из книги Д.П. Ознобишина:

19th-Century Portrait Of A Girl With A Flower

Девочка с цветком
Холст, масло. Неизвестный художник, начало XIX века

  • Азалия – Я одинока и бледна от печали.
  • Акация – Дружба исцеляет раны любви.
  • Амарант – Мое сердце горит; но еще есть в нем надежда.
  • Астра – Умеешь ли ты любить постоянно?
  • Базилик – Только вблизи узнать меня можешь.
  • Боярышник – Я в восторге, когда ты поешь.
  • Василек – Будь прост, как он.
  • Гардения – Когда ты проходишь мимо меня, мое сердце радуется.
  • Гвоздика (белая) – Доверься мне.
  • Гвоздика (пестрая) – Как я могу забыть тебя.
  • Гвоздика (полосатая) – Я для тебя потеряна.
  • Георгина – Могу ли я приблизиться к горделивой?
  • Герань – Мне надо тайком тебя увидеть и поговорить с тобою.
  • Гиацинт – По числу его колокольчиков узнаешь день недели.
  • Ежевика – Перестань сердиться.
  • Живокость (Дельфиниум) – Ты смеешься над моей бледностью; видно – любовь тебе незнакома.
  • Ивовая ветвь – От чего я тебе не нравлюсь?
  • Инжир – Нет ничего сладостнее любви.
  • Ирис – Зачем ты нарушила покой моего сердца?
  • Калина – От чего ты так холодна и бесчувственна.
  • Кактус – Не много часов я был с тобою счастлив.
  • Камелия японская – Я могу ошибаться, но не специально.
  • Кедр – Зачем ты так возносишься передо мною?
  • Кипарис – Когда смерть прекратит безнадежную любовь мою, пролей слезу на моей могиле.
  • Колокольчики – Когда мы успеем поговорить сегодня?
  • Колос пшеницы – Я забочусь. Скоро ты будешь моею.
  • Лаванда – Я тебя не понимаю.
  • Лавровое дерево (ветвь) – Я удивляюсь тебе; но не могу любить.
  • Лавровый листок – Ты носишь цвет постоянства. Умеешь ли ты также постоянно любить?
  • Ландыш – Долго в тайне я любил тебя.
  • Левкой – Желания томят меня.
  • Лилия белая – Чисто и непорочно да будет твое сердце!
  • Лилия оранжевая – Как горят краски ее, так пылает любовью к тебе мое сердце.
  • Лимонный лист – Прощай!
  • Липовый цветок – Понимаешь ли ты меня?
  • Мак полевой – Не обнаружь счастливой любви.
  • Мак садовый – Воспоминания о тебе со мною будут всегда неразлучны, и в счастии, и в злополучии.
  • Малина – Прими в знак уважения.
A girl with flowers. Josef Borsos

Девушка с цветами
Художник Josef Borsos, XIX век

Eugene de Blaas «Young Girl With Basket of Flowers», 1894

Юная девушка с корзиной цветов
Художник Eugene de Blaas, 1894

  • Маргаритка – Я желаю тебе всего самого наилучшего.
  • Мать-и-Мачеха – Чего должен ожидать я: любви или холодности?
  • Мимоза – Не касайся меня, иначе я для тебя потеряна.
  • Нарцисс желтый – Я завидую тем, кто окружает тебя.
  • Нарцисс жонкиль  – Как можешь ты быть так жестока!
  • Нарцисс полевой – Сжалься надо мною!
  • Настурция – Будь деятелен.
  • Незабудка – Она за меня все тебе скажет.
  • Незабудка полевая – Пусть мой образ навсегда обитает в твоем сердце.
  • Одуванчик – Я везде дома.
  • Пион – Как ты недогадлив!
  • Резеда – Не красота, но доброта пленила мое сердце.
  • Роза белая – Ты презираешь мою любовь. Я умираю.
  • Роза дикая – Вознаградит ли будущее за настоящее?
  • Роза красная – Ты победил мое сердце.
  • Ромашка – Один сладостный взгляд твой утешит меня в страданиях.
  • Смоква (инжир) – Нет ничего сладостнее любви.
  • Тысячелистник – Лови минуты. На их крыльях лежит небо.
  • Тюльпан – Красота проходит.
  • Фиалка – Только тайная любовь делает людей счастливыми. Будь же скромен.
  • Финиковый лист – Мир и довольство сделают нас счастливыми.

В своей повести Ознобишин иронично замечал:

Как сладостны цветы Востока
Невыразимою красой!
Но для поклонницы Пророка
Приятней их язык немой!..
У нас гаремы неизвестны;
Наш Север холоден! Для дам
Селамы будут бесполезны:
Они так преданы мужьям.
Но вы, чьи очи голубые
Так робко вниз опущены,
Для вас, девицы молодые,
Блестят в полях цветы весны!
От строгой маменьки украдкой,
От прозорливых няни глаз,
Селам свивайте, в неге сладкой:
Любовь легко научит вас.

«Флора в наших полях так скупа, так однообразна, что некогда и почти не из чего у нас свивать Селам. Но просвещенные русские дамы поблагодарят г-на Ознобишина за несколько счастливых стихов, за любопытный словарь, составленный несчастною половиною их пола, и за красивое издание его книжки, которую приятно увидеть на их туалете», – продолжал комментировать популярное произведение А.А. Дельвиг.
   Позволим себе не согласиться с высказыванием г-на Дельвига, поскольку наличие оранжерей предоставляло безграничные возможности для общения при помощи «языка цветов». Нужно только было уметь «читать»... Например, соединенные в иносказательном букете роза и календула означали «сладостность любовных страданий», такой же букет, дополненный помещенным в центр цветком страстоцвета, уточнял: любовь и сладостна, и мучительна, и давал совет «терпеть, любить, надеяться». Большое распространение в молодежной дворянской среде имели условные «часы флоры», которыми пользовались влюбленные, чтобы назначить свидание. Самым главным было знать, какому часу соответствует определенный цветок. Например: 12 часов – роза махровая, 3 часа – тюльпан, 5 часов – пион, 6 часов – шиповник, 7 часов – сирень, 9,10 и 11 составлялись из 2 цветков, которые вместе давали бы нужную цифру-тюльпан и шиповник – 9 часов и т.д.
   Иногда цветы присылались вместо писем. Например, гиацинт по числу бутонов «назначал» день встречи, а колокольчик по количеству цветков даже «уточнял» час свидания.
   Несомненно, что такое поклонение Флоре, овеянное поэтикой цветочной символики, оказало немалое влияние на этикетную сторону дворянского быта: так называемые флорошифры появились в переписке, альбомах, дневниках. Ассортимент цветов, используемый в альбомных графических диалогах разнообразен: кроме розы, незабудки и фиалки, это василек, мак, тюльпан, гвоздика, ноготки, плющ, лилия, нарцисс, подсолнух, маргаритка, водосбор, ландыш, сирень, барвинок, настурция. При этом символика определенных знаков, дополненных цветами, приобретала в альбомах и переписке новый смысл. Например, старинная эмблема «любовный узел» (горизонтальная восьмерка – знак бесконечности), составленная из цветов незабудки («пусть мой образ навсегда обитает в твоем сердце»), «отменяла» свой девиз «единая смерть нас расторгнет», а якорь, обвитый гирляндами из роз и незабудок, уточнял аллегорию надежды упованием на вечную любовь.

Цветы тарханских садов
Фотографии Семенова Александра

Виртуозно владела искусством флориографии А.П. Керн, известный адресат стихов А.С. Пушкина. Сохранился ее дневник от 1820 года. А.П. Керн, внимательная читательница инструкций и руководств, вводила в дневник откровенные для знающих этот цветовой шифр признания. Об этом свидетельствуют записи, прочитывающиеся несведущими в «языке цветов» лицами как невинное описание цветника, жалобы на засилье нелюбимых растений и отсутствие желанных. На самом деле обращение к «языку цветов» раскрывает признания молодой женщины, которая тяготится браком со старым мужем и мечтает о молодом офицере как об идеальном возлюбленном:

Я вне себя от волнения: узнала новость, от которой сама не своя. <...> Видели бы вы, в каком я состоянии! Я так волнуюсь! <...> У меня есть Тимьян, я мечтала о Резеде, к моей Чувственнице нужно прибавить много Желтой Настурции, чтобы скрыть Ноготки и Шиповник, которые мучают меня. Утрата Резеды дала силу Аврикуле, и вокруг не осталось ничего, кроме Ноготков, Тростника и Букса. Нет в моем цветнике и Царицы лугов. Вот каково состояние моего сада.

Альбом Марии Михайловны Лермонтовой Альбом Марии Михайловны Лермонтовой

В фондовой коллекции музея-заповедника «Тарханы» хранится альбом уездной барышни с записями М.М. Лермонтовой, матери поэта, который также иллюстрирует увлечение ее современников языком Флоры. На одной из страниц содержится прозаический текст: «Я посылаю тебе две розы, одну белую, другую самую алую, одна представляет бледность моего лица, другая изобразит пламень моего сердца: обе будут тебе вспоминать о моем счастии». Еще одно обращение к «любезной» фиалке, помещенное в альбоме, представлено в диалогической форме (орфография и пунктуация оригинала сохранены):

Ты фиалочка любезна, на что в лесу живешь?
Ты так мила, прекрасна и в садик жить нейдешь?
Там все бы любовались красотой твоей
Смотрели б, утишались фиалочкой моей.

На что «фиалочка отвечала»:

Мне в мире быть известной
Мне право нужды нет
Кому кажусь прелестной
Тот здесь меня найдет.

При чтении трогательных строк о цветах, невольно вспоминается прекрасное сравнение, сделанное Ж. Верном: «Цветы – это стихи природы». Они, маленькие и скромные, или торжественно-великолепные, не произнося ни единого слова, могут так много рассказать. Нужно только суметь их «услышать».

‹ Назад
  • Комментарии
  • Комментарии (Вконтакте)
  • Комментарии (Facebook)

Категории


  • Новости
  • Выставки
  • Мероприятия

Актуально

VI Лермонтовская научно-практическая конференция обучающихсяМероприятия
30 января 2023 VI Лермонтовская научно-практическая конференция обучающихся

Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры Государственный Лермонтовский музей-заповедник «Тарханы»
442280, Пензенская область, Белинский район, с. Лермонтово, ул. Бугор, д. 1\1
Телефон: 8 (84153) 35601, 8 (937) 4035031
e-mail: mustarhany@mail.ru
ИНН 5810001139
Порядок обработки персональных данных
Способы оплаты

Карта сайта

  • Главная
  • Музей
  • События
  • М.Ю. Лермонтов
  • Фонды
  • Пушкинская карта
  • Выставки
  • Медиа

Поиск

Социальные сети

План усадьбы

План усадьбы Скачать карту (JPG-286 Кбит)

 
© Музей-заповедник "Тарханы".
Разработка сайта – WAYDEV
Логотип радиостанции Орфей
Год театра в России
Ссылка на сайт Объясняем.рф
Логотип добровольцыроссии.рф