С 7 по 15 июня 2014 года в Судаке состоялась Двадцать первая международная конференция «Крым-2014» «Библиотеки и информационные ресурсы в современном мире науки, культуры, образования и бизнеса», посвященная теме «Новая библиотека и новый читатель в новой информационно-коммуникационной среде XXI века».
11 июня в конференц-зале «Консул» туристско-оздоровительного комплекса «Судак» прошла литературная площадка «Мировое звучание Лермонтова», приуроченная к 200-летию со дня рождения М.Ю. Лермонтова. Организатором мероприятия стала Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино. Вели литературную площадку директор Центра культурных программ ВГБИЛ Л.В. Скачкова, историк, публицист, специалист по творчеству М.Ю. Лермонтова и Ф. Гарсиа Лорки Мигель Паласио и журналист, публицист, переводчик, эксперт ЮНЕСКО Илона Киш.
Встречу открыло видеообращение генерального директора ВГБИЛ Е.Ю. Гениевой. Прозвучали доклады профессора кафедры управления информационно-библиотечной деятельностью Московского государственного университета культуры и искусств Ю.Н. Столярова («Инфернальный Лермонтов»), М. Паласио («Лермонтов и Гарсиа Лорка: диалог сквозь время и пространство») и координатора грантовой программы поддержки Института перевода в Москве М.В. Скачковой («Грантовая программа поддержки Института перевода. Новые переводы М.Ю. Лермонтова на иностранные языки»). И. Киш подвела итоги выступлений.
Затем Мигель Паласио представил иллюстративную презентацию «“Царство дивное”: путешествие в Тарханы». Докладчик поведал о роли усадьбы в Тарханах в жизни и творчестве М.Ю. Лермонтова, а также о достопримечательностях музея-заповедника, сопровождая рассказ показом фотографий, сделанных в ходе посещения тарханской земли в день Светлого Христова Воскресенья - 20 апреля 2014 года. Завершая выступление, М. Паласио отметил: «В России есть немало мест, где хранится память о Михаиле Юрьевиче. В некоторых из них можно увидеть не меньше реликвий, чем в “Тарханах”. Но отважусь утверждать, что нигде присутствие Лермонтова не чувствуется настолько явственно, как в имении в Пензенской губернии. Ни в каком другом музее жизненная история этого удивительного и загадочного поэта не вырисовывается так четко и реально».
Во второй части мероприятия была организована литературная композиция «Читаем Лермонтова»: участники конференции «Крым-2014» декламировали стихотворения Михаила Юрьевича на разных языках. Профессор Кембриджского университета (Великобритания) Ирина Кириллова прочитала произведение великого поэта на русском языке, генеральный директор московской Государственной публичной научно-технической библиотеки России Я.Л. Шрайберг - на украинском, Илона Киш - на венгерском, директор Российской государственной библиотеки искусств в Москве А.А. Колганова - на польском, доцент Национальной высшей школы информатики и библиотековедения Университета Лиона (Франция) Омар Ларук - на французском, консультант компании Kirkwood Professional Information Consultancy (Оттава, Канада) Френсис Кирквуд - на английском. Переводчик и издатель из Афин Димитриос Триантафиллидис и Мигель Паласио прочитали стихи Лермонтова в своих переводах - по-гречески и по-испански соответственно.