(28 августа 1749, Франкфурт-на-Майне — 22 марта 1832, Веймар)
Немецкий поэт, государственный деятель, мыслитель и естествоиспытатель.
М.Ю. Лермонтов мог основательно познакомиться с творчеством Гете во время учения в Пансионе и университете. Старшие современники Лермонтова — «любомудры» (Д.В. Веневитинов, В.Ф. Одоевский и др.) — создали в русской литературе 30-х гг. культ Гете, что также не могло не повлиять на поколение Лермонтова, хотя поэту были ближе бунтарские настроения Ф. Шиллера и Дж. Байрона. По свидетельству А.П. Шан-Гирея и В.Г. Белинского, Лермонтов хорошо знал Гете, цитировал на память его стихи.
Герои произведений Гете упоминаются в произведениях Лермонтова.
К раннему периоду относится набросок Лермонтова «Забывши волнения жизни мятежной» — вольный перевод четырех начальных стихов баллады Гете «Рыбак». Зачин песни Миньоны «Ты знаешь край» использован в стихотворении Лермонтова «Жалобы турка»; в другой юношеской сатире «Пир Асмодея» выведены заимствования у Гете Фауст и Мефистофель. Стихотворение «Завещание» («Есть место близ тропы глухой») носит подзаголовок «Из Гёте» и является, по-видимому, обработкой прозаического текста — отрывка из «Страданий молодого Вертера», этот роман Лермонтов ставил выше «Новой Элоизы» Ж.Ж. Руссо. Вертеровская тема присутствует в драме «Странный человек» (взаимоотношения Владимира и Натальи). Стихоторения «Из Гёте» («Горные вершины») представляет собой переложение второй «Ночной песни путника» и др.
В целом же для поэтического развития Лермонтова творчество Гете не имело решающего значения, и попытка А. Гроники доказать воздействие «Фауста» на «Героя нашего времени» неубедительна. Как вспоминал И. Головин современники иногда называли Лермонтова «русским Гёте», но это скорее указание на меру таланта, чем на творческое родство.
Источник: Лермонтовская энциклопедия. М., 1981. С 112